首页
关于国贸通
国贸通介绍
国贸通发展历程
企业荣誉
服务客户
国贸通大数据
国贸通大数据系统
海关数据
九大子产品
D&B Hoovers
服务方案
解决方案
进出口企业
物流企业
跨境电商
金融机构
其他机构
全球海关数据库
全球
RCEP
非洲
亚太
美洲
欧洲(含独联体)
进出口商品归类
农林业与造纸业
化工
纺织
冶金与金属材料
机械机电
汽车等运输工具
器械
家具、玩具、日用品等其他
国贸通资讯
公司新闻
外贸动态
行业分析
海关发布
联系我们

外贸动态

当前位置:首页 - 国贸通资讯 - 外贸动态

俄罗斯“外语禁令”3月1日生效,豁免情形及合规建议来了→

发表时间:2026-02-12 作者: 返回列表

       2024至2025年间,俄罗斯政府连续通过多项法案(主要涉及第52-FZ号和第168-FZ号联邦法),对《俄罗斯联邦国家语言法》及《广告法》进行了重大修订。自2026年3月1日起,俄罗斯境内将全面限制在商业中使用外语,这标志着企业在俄营销和运营模式将迎来颠覆性变化。


   核心法律规定:从“可选”到“强制” 


新法的核心逻辑是:在所有面向消费者的触点中,俄语必须具有主导地位。


全面覆盖的触点:


  • 线下环境:店面招牌、店内导航、价签、菜单、户外广告牌。


  • 线上环境:公司官网界面、移动应用(APP)、社交媒体账号、电商平台(如Ozon, Wildberries)的商品详情页。


  • 产品层面:包装设计、使用说明书、商品标签。


  • “翻译对等”原则: 如果必须使用外来词(如为了保持设计感),则必须同时提供俄语译文。要求极高:俄语译文在字体大小、颜色、视觉显著度上必须与外语文本完全一致(即不能用小字号标注翻译)。


  • 禁用“音译外来词”: 禁令不仅针对拉丁字母(如Sale, Beauty),也针对用基里尔字母拼写的音译词(如Бьюти, Кэжуал, Диджитал)。只要该词在俄罗斯科学院(RAN)官方词典中有对应的标准俄语词,就必须替换。


   法律豁免:品牌的“避风港” 


法律为企业保留了两条重要的豁免路径:


  • 注册商标(Trademarks):如果外来词是作为受保护的注册商标的一部分,则无需翻译。例如,注册品牌名为 "Cool Zone",则无需改为俄语,但品牌名之外的描述性文字必须使用俄语。


  • 无俄语对应词:仅限那些在官方词典中明确标注为“尚无俄语对等词”的专业术语。



   违规成本与处罚机制   


虽然专门针对此项的最终行政处罚条例(KoAP)仍在细化中,但目前的执法逻辑将挂钩现有严厉法规:


  • 广告违规处罚:根据《广告法》第14.3条,法人单位违规面临100,000至500,000卢布的罚款。


  • 消费者权益侵权:根据《消费者权益保护法》第14.8条,若被认定为未提供清晰的商品信息,罚款约为5,000至10,000卢布。


  • 行政风险:除了罚款,监管机构(如联邦反垄断局 FAS)有权要求企业强制拆除违规招牌或下架违规商品,这将导致巨大的二次成本。



   企业合规建议:2025年应完成的“清单” 


为避免在2026年3月出现业务中断,建议企业按以下步骤操作:


  • 开展语言审计(Language Audit):

    1、梳理公司所有对外文件、网站、包装和招牌,建立“外来词清单”。

    2、将清单分为“品牌商标类”和“通用描述类”。


  • 加速商标注册:


如果您的品牌名或核心Slogan含有外语且尚未在俄注册商标,请立即启动注册。商标是目前唯一合法的拉丁字母保留手段。(注册周期约需7-9个月)。


  • 修订合同条款:


在与设计公司、代运营公司或广告公司签约时,必须加入“语言合规条款”,明确规定若因对方使用未经授权的外来词导致罚款,责任由服务方承担。


  • 建立内部审核流程:


建立“三审制”:内容创作者 -> 俄语编辑(对照词典) -> 法务审核。


建议参考俄官方推出的“标准词典(Нормативные словари)”,避免使用“大白话式的音译”。


  • 预留物料更新预算:


鉴于2026年可能出现全社会集中更换招牌和包装的情况,企业应在2025财年提前分批更新包装模具和户外媒体物料,以摊薄成本。



   结语   


       此次法律修订不仅是语言层面的净化,更是俄罗斯营商环境转向“文化主权”的体现。对于在俄中资企业而言,尽早将“语言合规”提升至战略高度,利用好“商标豁免”这一法律武器,是实现2026年平稳过渡的关键。

来源:浙江贸促综合整理自中俄投资法律、大千世界